O luar, a escuridão da noite. Só o reflexo
de um cuarto de céu aberto. E as flores
brancas de centro violáceo estavam suspendidas no ar. Seus típicos cheiros
chegavam até o final da casa. Os cheiros, os verdes e os amarelos dos sons do
samba se misturavam com as saudades de sua cidade natal. As montanhas
imponentes ao oeste e a eternidade. Os aromas que sempre a acompanhariam
durante horas intermináveis.
Estava detida junto à porta que da a praia.
Sobre seus ombros as montanhas já não tão imutáveis como antes. Mudar de tempo,
mudar de cidade, mudar de vida. Mais as flores, as cores, os cheiros sempre
presentes.
A viagem estava por começar e o problema era
como empreender a partida com uma equipagem sem roupas no mundo de palavras e
imagens vazias, Há tantas coisas para por em uma equipagem: roupas, livros,
lembranças e ela preferiu levar tempo. Tempo, essa invenção das pessoas que dá
a possibilidade de separa os dias das noites; as alegrias das tristezas.
Novamente o jogo. Sentem-se os tambores, o
ritmo da esperança, a confusão dos tempos. Uma época e outra. A juventude, os
amigos, a escola, os namorados. Todos dando voltas, tentando sair da mente e
sempre uma pergunta: onde está a equipagem...?
As flores brancas de novo. Essas flores de
uma árvore conhecida como “paraíso” em sua terra natal. Os brancos, os cinzas,
os pretos, os violetas. A montanha e a praia. Tempos e destempos, idas e
vindas. Também no ar se respiram saudades de perfumes e frutas frescas.
Como dizer as pessoas que não há mais tempo.
Que hoje ela deve empreender a viagem. Aparecem as flores brancas de centro
violáceo, as flores dos “paraísos”. O luar, os vaga-lumes, a paixão de viver.
Os cheiros das árvores a acompanhariam para sempre, mas ela só tem flores na
primavera. Os paraisenses: diz-se da gente que mora no PARAISO, numa parte do céu.
“Paraíso”: diz-se de uma árvore de sua terra natal que dá flores brancas de
centro violáceo. Do lugar onde Deus pôs Adão. Mansão de anjos. Mansão de
saudades de terra.
Marisa Avogadro Thomé. Escritora - Periodista. Traducción al portugués de la autora.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.